Annyeong Blink.. Wah pasti lagi pada seru ngikutin Blackpink dengan lagu baru mereka. Jangan lupa tetap belajar Bahasa Korea biar makin jago ya. Kebetulan nih.. Kita bisa juga belajar dari lirik lagu Blackpink – Lovesick Girls. Seperti di bawah ini.
영원한 밤 (Yeongwonhan bam)
Malam yang kekal
창문 없는 방에 우릴 가둔 love (Changmun eomneun bange uril gadun love)
Cinta yang terjebak dalam ruang tanpa jendela
What can we say
Apa yang bisa kita katakan
매번 아파도 외치는 love (Maebeon apado oechineun love)
Jeritan cinta ini yang meski selalu menyakitkan
다치고 망가져도 나 (Dachigo manggajyeodo na)
Meskipun aku terluka dan hancur
뭘 믿고 버티는 거야 (Mwol midgo beotineun geoya)
Apa yang dipercaya dan dipertahankan
어차피 떠나면 상처투성인 채로 미워하게 될걸 (Eochapi tteonamyeon sangcheotuseongin chaero miwohage doelgeol)
Jika pergi pun akan membenci dengan penuh luka
끝장을 보기 전 끝낼 순 없어 (Kkeutjangeul bogi jeon kkeutnael sun eobseo)
Tidak bisa mengakhiri sebelum berakhir
이 아픔을 기다린 것처럼 (I apeumeul gidarin geotcheoreom)
Seolah menunggu rasa sakit ini
아마 다 잠깐 일지도 몰라 (Ama da jamkkan iljido molla)
Mungkin semua hanya sementara
우린 무얼 찾아서 헤매는 걸까 (Urin mueol chajaseo hemaeneun geolkka)
Apa yang kita cari tanpa tujuan
But I don’t care I’ll do it over and over
Tapi aku tidak peduli, akan aku lakukan lagi dan lagi
내 세상 속엔 너만 있으면 돼 (Nae sesang sogen neoman isseumyeon dwae)
Aku hanya butuh kamu dalam hidupku
(Reff Lagu Blackpink Lovesick Girls)
We are the lovesick girls
Kami para gadis yang dimabuk cinta
네 멋대로 내 사랑을 끝낼순 없어 (Ne meotdaero nae sarangeul kkeutnaelsun eobseo)
Kamu tidak bisa mengakhiri cintaku semaumu
We are the lovesick girls
Kami para gadis yang dimabuk cinta
이 아픔 없인 난 아무 의미가 없어 (I apeum eobsin nan amu uimiga eobseo)
Aku tidak berarti tanpa rasa sakit ini
But we were born to be alone, yeah we were born to be alone
Tapi kita dilahirkan untuk sendiri, ya dilahirkan untuk sendiri
Yeah we were born to be alone, but why we still looking for love?
Ya dilahirkan untuk sendiri tapi kenapa kita masih mencari cinta?
No love letters, no X and O’s, no love never, my exes know
Tidak ada surat cinta, tidak ada X dan O, tidak pernah ada cinta, mereka tahu
No diamond rings that set in stone, to the left, better left alone
Tidak ada cincin berlian di sebuah batu, lebih baik dibiarkan sendiri
Didn’t wanna be a princess I’m priceless, a prince not even on my list
Tidak ingin menjadi putri, aku tidak berharga, bahkan tidak ada pangeran dalam daftar ku
Love is a drug that I quit, No doctor could help when I’m lovesick
Cinta adalah obat yang aku hentikan, tidak ada dokter yang bisa menolong
아마 다 잠깐 일지도 몰라 (Ama da jamkkan iljido molla)
Mungkin semua hanya sementara
우린 무얼 찾아서 헤매는 걸까 (Urin mueol chajaseo hemaeneun geolkka)
Apa yang kita cari tanpa tujuan
불안한 내 눈빛 속에 널 담아 (Buranhan nae nunbit soge neol dama)
Kamu mengisi sorot mataku yang resah
아프더라도 너만 있으면 돼 (Apeudeorado neoman isseumyeon dwae)
Aku hanya butuh kamu walaupun itu menyakitkan
사랑은 slippin’ and fallin’ (Sarangeun slippin’ and fallin’)
Cinta membuat terjatuh
사랑은 killin’ your darlin’ (Sarangeun killin’ your darlin’)
Cinta membunuhmu
아프다 아물면 또 찾아오는 이 겁 없는 떨림 (Apeuda amulmyeon tto chajaoneun i geob eomneun tteollim)
Getaran ini kembali tanpa rasa takut setelah sakitnya sembuh
들리지 않아 what you say (Deulliji anha what you say)
Tak terdengar, apa yang kau katakan
이 아픔이 난 행복해 (I apeumi nan haengbokhae)
Aku bahagia dengan sakit ini
나를 불쌍해 하는 네가 내 눈엔 더 불쌍해 (Nareul bulssanghae haneun nega nae nunen deo bulssanghae)
Aku lebih kasihan padamu yang mengasihani ku
모두 결국 떠나가고 (Modu gyeolgug tteonagago)
Akhirnya semua akan pergi
내 눈물이 무뎌져도 ( Nae nunmuri mudyeojyeodo)
Air mataku pun telah mengering
아프고 또 아파도 (Apeugo tto apado)
Sakit dan sakit lagi pun
But we’re still looking for love
Tapi kita tetap mencari cinta
Dari lirik lagu Blackpink Lovesick Girls di atas, kita bisa ambil beberapa kosakata baru. Yuk kita pelajari..
-
가둔 (Gadun)
Kata ini memiliki kata dasar 가두다 (gaduda) yang berarti mengurung; menahan; memenjarakan. Sedangkan akhiran -ㄴ (n) berarti “yang”. Makanya, “가둔 love ” bisa diartikan menjadi “cinta yang terjebak”.
Sumber: Daum
-
외치는 (Oechineun)
Serupa dengan penjelasan diatas, 외치는 (oechineun) berarti “yang menjerit; berteriak”. Penggalan lirik lagu Blackpink Lovesick Girls “외치는 love” bisa diterjemahkan menjadi “cinta yang menjerit” atau untuk bahasa puitis jadilah “jeritan cinta”.
-
망가져도 (Manggajyeodo)
Kata ini berasal dari 망가지다 (manggajida) = rusak dan partikel 도 (do) dalam arti “pun; bahkan; juga”. Karena kata 도 (do) sendiri memang punya banyak arti dan maknanya tergantung konteks kalimat. Dalam lagu ini, 망가져도 (manggajyeodo) berarti “meskipun hancur”.
-
버티는 (Beotineun)
Kata dasarnya adalah 버티다 (beotida) yang berarti “bertahan; menahan” dengan partikel 는 (neun). Dalam lagu ini, 버티는 거야 (beotineun geoya) bermakna suatu pertanyaan (mempertanyakan) tentang apa yang menahan atau dipertahankan.
-
의미 (Uimi)
Kata 의미 (uimi) berarti “arti; makna; maksud”. Sudah tahu 없어 (eopseo) yang berarti “tidak ada” kan. Maka makna dari lirik lagu nya adalah “tidak ada arti; tanpa arti. Untuk lagu Blackpink Lovesick Girls ini bisa juga diterjemahkan jadi “tidak berarti”.
-
담아 (Dama)
Kata 담아 (dama) berarti “mengisi; memasuki” dan berasal dari kata dasar 담다 (damda). Tapi penggunaan kata ini adalah dari sisi bagaimana “hal” tersebut memasuki/mengisi suatu ruang dengan sendirinya, bukan pada sisi “kita yang mengisi sesuatu”. Makna nya jadi serupa dengan kata “merasuk” atau “terkandung”. Ini cukup biasa digunakan untuk bahasa puitis. Penggalan lirik 널 담아 (neol dama) bermakna “kamu ada di dalam”. Dapat diterjemahkan menjadi “kamu mengisi” yang bermakna si objek memasuki ruang pada si subjek dengan sendirinya / tanpa permintaan.
-
아물면 (Amulmyeon)
Lirik Lagu Blackpink Lovesick Girls yang satu ini punya kata dasar 아물다 (amulda) yang berarti “membaik; sembuh; kembali normal”. Sedangkan akhiran -면 (myeon) berarti “kalau; seandainya; apabila”. Ketika menerjemahkan lagu ini kita bisa merangkai kalimat nya sesuai konteks asal mendapat arti yang utuh.
-
무뎌져도 (Mudyeo-jyeodo)
Kata 무뎌져도 dapat berarti “pun menjadi tidak peka”. Kalau dalam istilah lain “mati rasa atau numb”. Kata dasarnya adalah 무뎌지다 (mudyeojida) = menjadi tumpul; tidak peka; tidak sensitif. Kalau dalam lirik lagu ini dia dirangkai dengan kata 눈물이 (nunmuri) = air mata, maka kita bisa terjemahkan jadi “air mataku pun telah mengering” karena kita sudah tidak bisa menangis lagi.
Itu tadi beberapa kosakata yang bisa kita ambil untuk dipelajari dan diingat. Next time, kita coba dengan lagu dari idol lain juga ya.