Verse 1 lirik lagu Mamamoo Where Are We Now
아름다웠던 눈이 부시던 (Areumdaweotteon nuni bushideon)
Sangat cantik dan mempesona
아프도록 설레며 울고 웃었던 (Apeudorok seollemyeo ulgo useotteon)
Kita tertawa dan menangis dengan rasa gembira dan rasa sakit
고마웠었던 놓지 말자던 (Gomaweosseotteon nochi maljadeon)
Saat kita bersyukur dan berjanji untuk tidak melepaskan
때론 다투고 잠 못 이룬 수많은 밤 (Ttaeron datugo jam mot irun sumaneun bam)
Saat terkadang kita bertengkar dan melewati banyak malam tanpa tidur
한없이 행복해 웃음 지었던 (Haneopshi haengbokhae useum jieotteon)
Kita sangat bahagia kala itu dengan senyuman di wajah kita
Where Are We Now
Dimana kita berada sekarang
Chorus 1 lirik lagu Mamamoo Where Are We Now
널 만나 몇 번의 계절을 지나 (Neol manna myeot beone gyejeoreul jina)
Begitu banyak musim yang kulewati setelah berjumpa denganmu
그 어딘가 헤매고 있는 게 아닐까 (Geu eodinga hemaego inneun ge anilkka)
Aku ingin tahu apakah kau sedang berkeliaran di luar sana
Where Are We Now (Where Are We Now)
Dimana kita berada sekarang
Where Are We Now (Where Are We Now)
Dimana kita berada sekarang
Where Are We Now
Dimana kita berada sekarang
기나긴 여행 중 어느 날 (Ginagin yeohaeng jung eoneu nal)
Suatu hari di perjalanan panjang kita
Verse 2 lirik lagu Mamamoo Where Are We Now
Talking about Where we goin’
Berbicara tentang kemana kita akan pergi
어디론가 날 데려가 줄래 (Eodironga nal deryeoga jullae)
Apakah kau akan membawaku ke suatu tempat?
아님 저 바람 부는 대로 (Anim jeo baram buneun daero)
Atau bagaimana jika membiarkanku terbang
그냥 흘러가게 둬 (Geunyang heulleogage dweo)
Seperti angin sepoi-sepoi?
얼마나 온 걸까 여긴 어디쯤일까 (Eolmana on geolkka yeogin eodijjeumilkka)
Seberapa jauh kita telah melangkah? Dimana kita?
On and On
Terus dan terus
We’re on the road
Kita berjalan
숨 가쁘 게 달려왔던 (Sum gappeu ge dallyeowatteon)
Kita sampai di sini dengan napas terengah
같이던 모든 건 멋진 드라마 같은 걸 (Gatihaetteon modeun geon meotjin deurama gateun geol)
Semua yang telah kita lalui bersama seperti drama yang indah
Know know know we know
Tahu, kita tahu
좋았던 기억 (Joatteon gieok)
Kenangan indah
끝은 어딘지 끝이 있긴 한지 (Kkeuteun eodinji kkeuchi itgin hanji)
Kemana akan berakhir, apakah ada ujungnya?
숨 쉬듯 그렇게 당연했었던 (Sum shwideut geureoke dangyeonhaesseotteon)
Seperti bernapas, sangat alami
Where Are We Now
Dimana kita berada sekarang
Chorus 2 lirik lagu Mamamoo Where Are We Now
널 만나 몇 번의 계절을 건너 (Neol manna myeot beone gyejeoreul geonneo)
Begitu banyak musim kulewati setelah berjumpa denganmu
그 어딘가 헤매고 있는 게 아닐까 (Geu eodinga hemaego inneun ge anilkka)
Aku ingin tahu apakah kau sedang berkeliaran di luar sana
Where Are We Now (Where Are We Now)
Dimana kita berada sekarang
Where Are We Now (Where Are We Now)
Dimana kita berada sekarang
Where Are We Now
Dimana kita berada sekarang
기나긴 여행 중 어느 날 (Ginagin yeohaeng jung eoneu nal)
Suatu hari di perjalanan panjang kita
너와 난 왜 (Neowa nan wae)
Mengapa kau dan aku
아프고 또 아파할까 (Apeugo tto apahalkka)
Melalui banyak rasa sakit?
그 얼마나 (얼마나 더) (Geu eolmana (eolmana deo))
Berapa lama lagi
더 서로를 잃은 채 헤매일까 (Deo seororeul ilheun chae hemaeilkka)
Kita akan berkeliaran tanpa satu sama lain?
Where Are We Now (Where Are We Now)
Dimana kita berada sekarang
Where Are We Now (Where Are We Now)
Dimana kita berada sekarang
Where Are We Now
Dimana kita berada sekarang
봄처럼 짧았던 모든 날 (Bomcheoreom jjalpatteon modeun nal)
Tiap hari terasa sangat pendek seperti musim semi
Outro lirik lagu Mamamoo Where Are We Now
아름다운 이 별 (Areumdaun i byeol)
Bintang yang indah
이곳에 너와 같은 꿈을 꾸던 우리 둘 (Igose neowa gateun kkumeul kkudeon uri dul)
Tempat kita berdua memiliki mimpi yang sama
Where Are We Now
Dimana kita berada sekarang
Belajar bahasa Korea dari lirik lagu Mamamoo Where Are We Now
1. 한없이 – Haneopshi
Di bagian verse pertama bait kedua ada kata 한없이 (haneopshi). Kalau dikepoin dan dicari dalam kamu Bahasa Korea, kata ini artinya adalah tanpa akhir; tanpa henti; terus menerus. Jadi ini memang sudah jadi satu kata yang utuh. Dilihat dalam terjemahan lagu di atas, sayangnya makna kata 한없이 (haneopshi) tidak diterjemahkan. FYI, ada sinonim dari kat ini, yaitu 그지없이 (geujieobsi).
2. 어딘가 – Eodinga
Selanjutnya di bagian chorus ada kata 어딘가 (eodinga). Kalau diperhatikan dalam terjemahan di atas, kata ini diartikan menjadi “di luar sana”. Ini adalah dari kata 어디 (eodi) dan akhiran -ㄴ가 (-n-ga). Kita sudah tahu kata 어디 (eodi) berarti suatu tempat; di mana; yang berhubungan dengan tempat. Lalu akhiran -ㄴ가 (-n-ga) menyatakan makna bertanya atau menduga sendiri tentang sesuatu yang tidak diketahui dengan pasti. Nah, makna ini masih bisa diwakili oleh terjemahan pada lagu itu.
3. 멋진 – Meotjin
Terakhir, ada kata 멋진 (meotjin) yang bisa dilihat di bagian verse kedua bait kedua. Ini adalah salah satu perubahan atau penggunaan dari kata dasar 멋지다 (meotjida). Ini adalah kata sifat yang berarti elegan; bergaya; indah; keren; menarik, sesuatu yang sangat bagus. Pemilihan arti kata dalam Bahasa Indonesia nya bisa disesuaikan dengan objek nya. Kalau dalam lagu ini sendiri, 멋진 (meotjin) diartikan menjadi “yang indah”.
Via kepoper.com