Hai sobat kepo! Ada lagu baru lagi nih. Kali ini dari comeback-nya boy group DRIPPIN, dengan lagu yang berjudul Young Blood. Lirik nya cocok banget untuk sobat-sobat dengan jiwa darah muda. Simak terjemahan lirik lagu DRIPPIN Young Blood ini ya.
Verse 1 lirik lagu DRIPPIN Young Blood
끝이 보이지 않던 (Kkeuchi boiji anteon)
Cahaya dalam kegelapan
어둠 속의 빛이 Oh yeah oh yeah (Eodum soge bichi oh yeah oh yeah)
Yang ujungnya tak terlihat
얼어붙은 침묵을 깨 (Eoreobuteun chimmugeul kkae)
Memecah keheningan yang beku
Like a miracle
Seperti keajaiban
뼛 속 깊이 느껴져 (Ppyeot sok gipi neukkyeojyeo)
Ku merasakannya jauh dalam tulangku
날 채운 Plasma (Nal chaeun plasma)
Dan mengisi ku, plasma
달아올라 한곌 몰라 (Daraolla hangyel molla)
Memanas tanpa tahu batas
Feel alive
Terasa hidup
Pre chorus lirik lagu DRIPPIN Young Blood
Ay 모두 그저 나를 Blessin’ (Ay modu geujeo nareul blessin’)
Semua orang memberkatiku
가능성이 넘쳐 Drippin’ (Ganeungseongi neomchyeo Drippin’)
Kemungkinan tak terbatas, Drippin’
얼마나 더 달려야 꿈에 닿을까 (Eolmana deo dallyeoya kkume daeulkka)
Seberapa jauh ku harus berlari agar meraih mimpi
돌아보지마 (Dorabojima)
Jangan lihat kebelakang
불꽃을 지펴줘 (Bulkkocheul jipyeojweo)
Nyalakan api
꺼져가는 열정이 재가 될 때 (Kkeojyeoganeun yeoljeongi jaega dwel ttae)
Ketika gairah yang memudar menjadi abu
너로 뜨거워진 Blood 서로 (Neoro tteugeoweojin blood seoro)
Ke merasakan darah yang memanas karenamu
(이어진 Young Blood – Ieojin Young Blood)
Darah muda yang terhubung
Chorus lirik lagu DRIPPIN Young Blood
창백한 시간 속 끝내 움트던 (Changbaekhan shigan sok kkeunnae umteudeon)
Pada akhir waktu yang redup
그 희망의 꽃이 펴 Oh (Geu himange kkochi pyeo oh)
Bunga harapan itu mekar
Spring’s around the corner 난 꿈을 꿔 (Spring’s around the corner nan kkumeul kkweo)
Musim semi sudah dekat, aku bermimpi
따스한 햇살 아래 눈을 떠 (Ttaseuhan haessal arae nuneul tteo)
Ku buka mata di bawah sinar matahari yang hangat
Refrain lirik lagu DRIPPIN Young Blood
We got this Young (Young!)
Kita dapatkan
Young Young Blood (Young Blood!)
Darah muda ini
몸 속 가득히 날 물들여 (Mom sok gadeukhi nal muldeuryeo)
Mewarnai ku di sekujur tubuh
We got this Young Blood
Kita dapatkan darah muda ini
Da da ra ra ra ra
Da da ra ra ra ra
더 새로운 내일이 (Deo saeroun naeiri)
Hari esok yang baru
기다리고 있어 (Gidarigo isseo)
Sedang menunggu
Verse 2 lirik lagu DRIPPIN Young Blood
달려 난 자유로워 (Dallyeo nan jayuroweo)
Aku berlari bebas
쫙 펴 움츠렸던 날개를 (Jjwak pyeo umcheuryeotteon nalgaereul)
Ku bentangkan sayap
내게 활주로가 될 날들에 (Naege hwaljuroga dwel naldeure)
Hari-hari akan menjadi landasanku
아픔도 Fade away 전부 다스려 갈 때 (Apeumdo fade away jeonbu daseuryeo gal ttae)
Rasa sakit sirna, saat ku mengendalikan segalanya
불빛이 번져가네 (Bulbichi beonjyeogane)
Cahaya pun menyebar
누구도 가지 않던 길에 (Nugudo gaji anteon gire)
Di jalan yang tak pernah dilalui siapapun
난 Lonely but only (Nan lonely but only)
Aku kesepian tapi hanya aku satu-satunya
One hunnit hands on me okay
Seratus tangan menyentuhku
Kembali ke pre chorus, chorus, dan refrain lirik lagu DRIPPIN Young Blood
Bridge lirik lagu DRIPPIN Young Blood
꿈꿔왔던 내일로 (Kkumkkweowatteon naeillo)
Untuk hari esok yang diimpikan
We’re not gonna lay low
Kita tak akan menyerah
낮에도 밤에도 깨있지 (Najedo bamedo kkaeitji)
Kita terbangun di siang dan malam hari
We young we young
Kita muda
굽히지 않을게 나의 Dreamin’ (Gubhiji aneulge naye dreamin’)
Tak kan ku lepas mimpi ku
Kembali ke refrain lagu DRIPPIN Young Blood
Belajar Bahasa Korea dari lirik lagu DRIPPIN Young Blood
1. 깨 – Kkae
Kata 깨 (kkae) disebut dua kali dalam lagu ini, yaitu di bagian verse pertama dan bridge lagu. Tapi kalau diperhatikan pada terjemahannya, kata yang sama itu diartikan berbeda. Bentuk dasar dari kata ini adalah 깨다 (kkaeda). Kata ini punya beberapa arti untuk konteks yang berbeda. Pertama, berarti sadar (terbuka); bangun (membangunkan/menyadarkan). Arti-arti ini untuk konteks saat lepas dari keadaan mabuk/tidur/pingsan menjadi sadar. Kedua, berarti memecah(kan); melukai; merusak. Ini untuk hal merusak benda, melukai anggota tubuh, membuat suatu keadaan tidak dapat dipertahankan, dan untuk hal yang melampaui rintangan atau catatan. Jadi kata 깨 (kkae) memang bisa berarti “bangun” dan “memecah”.
2. 창백한 시간 – Changbaekhan shigan
Frasa 창백한 시간 (changbaekhan shigan) ada di chorus lagu. Seperti kita tahu, 시간 (shigan) berarti waktu; masa. Nah, 창백한 (changbaekhan) atau 창백하다 (changbaekhada) secara literal berarti pucat; cerah; atau redup. Seperti pada terjemahan diatas, diterjemahkan menjadi “waktu yang redup”. Tapi untuk pengetahuan tambahan, Naver Papago juga mengartikan frasa ini secara idiom menjadi “a long time” alias waktu yang panjang/lama.
3. 따스한 – Ttaseuhan
Kata ini juga ada di bagian chorus. Kata 따스한 (ttaseuhan) adalah dari kata 따스하다 (ttaseuhada) dengan partikel ㄴ/는 (n/neun). 따스하다 (Ttaseuhada) berarti hangat (untuk cuaca atau sinar matahari yang menyenangkan); dan ramah (hangat) untuk wajah atau hati yang bersahabat. Kalau diingat-ingat, kata ini juga punya arti dan makna yang sama dengan kata 따뜻하다 (ttatteuthada). Dua kata ini juga sama-sama sebagai kata sifat.
Via kepoper.com